Guide for Translators v0.6

These will help you help us translate

Share on Social Networks

Share Link

Use permanent link to share in social media

Share with a friend

Please login to send this document by email!

Embed in your website

Select page to start with

2. ● C i r c l e s i s a p r o p e r n o u n f o r u s , a n d s o i s a l w a y s w r i t t e n w i t h a c a p i t a l C ● U s e C O i n c a p i t a l l e t t e r s e v e n i n t h e m i d d l e o f a s e n t e n c e w h e n r e f e r r i n g t o a c t i v i t i e s t h a t w e d o t o g e t h e r , s u c h a s C O m o b i l i t y , C O o r g a n i s e , C O o r d i n a t o r b u t N O T C O n t a c t f o r e x a m p l e ● D O N O T u s e h y p h e n s w i t h C O , s u c h a s C o - c r e a t e , w h i c h s h o u l d b e C O c r e a t e . W e a r e t r y i n g t o p r o m o t e a n e w u s e o f l a n g u a g e f o r M o b i l i t y , s h a r e d . ● C o M o B o x i s t h e o f f i c i a l n a m e o f t h e o n b o a r d d e v i c e ● T a g s : a l w a y s u s e l o w e r c a s e , e x c e p t w h e n C O a t t h e b e g i n n i n g o f t h e w o r d ( s e e a b o v e ) B a c k e n d P a g e s ( a n d m o d u l e s ) N o n e o f u s k n o w s h o w t o d o t h i s y e t , d o y o u w a n t t o g i v e i t a t r y ? h t t p s : / / o d o o - c o m m u n i t y . o r g / b l o g / o u r - b l o g - 1 / p o s t / t r a n s l a t i o n s - p l a t f o r m - 8 1

1. G u i d e f o r T r a n s l a t o r s v 0 . 6 P u b l i c P a g e I n s t r u c t i o n s ( b a c k e n d i n s t r u c t i o n s b e l o w ) H e r e a r e a f e w t h i n g s I l e a r n e d w h e n e d i t i n g o d o o p a g e s . I t t o o k m e m a n y a t t e m p t s a n d r e r e a d i n g s a n d f e e d b a c k b e f o r e I f e l t t h e E n g l i s h w a s g o o d e n o u g h . S o m a y b e p r o g r e s s b y s t a g e s w h e n y o u a r e t r a n s l a t i n g . 1 . Q u i c k a n d e a s y , j u s t t o g e t t h e g i s t ( s a v e ) 2 . r e r e a d a n d m a k e i t m o r e f l u i d a n d p u n c h y ( s a v e ) 3 . R e p e a t 2 - 3 t i m e s 4 . A s k y o u r p e e r s t o c o m m e n t 5 . P u b l i s h o n c o m o b i l i s . o r g ! I f y o u h a v e s u g g e s t i o n s f o r t h e E n g l i s h , p l e a s e l e t m e k n o w a s a p , a s i t i s t h e M a s t e r . O d o o k e e p s t r a c k o f c h a n g e s t o t h e M a s t e r , a n d f l a g s t h e o t h e r l a n g u a g e s a s " t o t r a n s l a t e " s o w e k n o w w h i c h p a g e n e e d s t o b e r e w o r k e d M e t h o d o l o g y : 1 . W h e n y o u a r e o n t h e E n g l i s h p a g e t h a t n e e d s t r a n s l a t i n g , c h a n g e l a n g u a g e s o n t h e b o t t o m o f t h e p a g e t o t h e o n e y o u w i l l t r a n s l a t e t o . 2 . C h e c k t h e U R L t o m a k e s u r e i t c o n t a i n s t h e l a n g u a g e c o d e o f t h e l a n g u a g e ( f o r e x a m p l e / d e _ D E / ) . 3 . C l i c k o n T r a n s l a t e ( D o n o t c h a n g e t h e M a s t e r , w h i c h i s E n g l i s h ) . I f y o u h a v e c o r r e c t i o n s f o r t h e M a s t e r , p l e a s e s e n d t h e m i n a m e s s a g e w i t h a l i n k t o t h p a g e ​ i n f o @ c o m o b i l i s . o r g 4 . D o n ' t w o r k m o r e t h a n 1 0 m i n u t e s w i t h o u t s a v i n g . I ' m n o t s u r e h o w o d o o h a n d l e s s e v e r a l p e o p l e e d i t i n g t h e s a m e p a g e i n d i f f e r e n t l a n g u a g e s , s o t h i s i s g o o d p r a c t i c e 5 . S a v e t h e p a g e ( t o p r i g h t ) , b e p a t i e n t , i f y o u c l i c k t w i c e , i t w i l l s a v e t h e p r e v i o u s , u n e d i t e d v e r s i o n o f t h e p a g e , a n d y o u w i l l l o s e a l l y o u r h a r d w o r k ; ( . N B : I t c a n t a k e a l o n g t i m e B e C a r e f u l L I N K S i n t h e t e x t , p a y s p e c i a l a t t e n t i o n , a n d m a k e s u r e y o u t r a n s l a t e t h e t e x t i n t h e l i n k , a n d n o t s i m p l y a d d t e x t n e x t t o i t . H a v e f u n , w e ' r e g e t t i n g t h e r e . N a m i n g c o n v e n t i o n , t h i s i s a r o u g h d r a f t , s o p l e a s e c o m m e n t I n o r d e r t o m a k e C O m o b i l i t y t h e n e w n o r m a l , w e a l s o h a v e t o b e p r e s c r i p t i v e i n t h e l a n g u a g e w e u s e , a n d t h e w a y w e s p e l l i t . ● c o m o b i l i s o r ​ ​ c o m o b i l i s . o r g ​ a r e a l w a y s w r i t t e n i n l o w e r c a s e e v e n i f a t t h e b e g i n n i n g o f a s e n t e n c e ● U s e ​ ​ c o m o b i l i s . o r g ​ ( r a t h e r t h a n c o m o b i l i s ) w h e n t h e r e c o u l d b e c o n f u s i o n w i t h C i r c l e s

Views

  • 155 Total Views
  • 134 Website Views
  • 21 Embeded Views

Actions

  • 0 Social Shares
  • 0 Likes
  • 0 Dislikes
  • 0 Comments

Share count

  • 0 Facebook
  • 0 Twitter
  • 0 LinkedIn
  • 0 Google+